Image of EMBERS
(Click for larger image)


Marai, Sandor (Translated by Carol Brown Janeway). EMBERS. New York City, NY: Alfred A. Knopf, 2001. Hardcover. First Edition/First Printing. 220 pages. Fine/Fine.

The first novel by the author to be translated into English. One of the greatest novels of the 20th century. The first appearance of the title in English and in the United States. Precedes and should not be confused with all other subsequent editions, particularly the British Edition, which appeared a full year later. Published in a small and limited first print run as a hardcover original only. The First Edition is now scarce. Presents Sandor Marai's "A gyeretyak csonkig egnek" in a felicitous English translation. "In a castle at the foot of the Carpathian Mountains, an old aristocrat awaits to greet the friend he has not seen for forty-one years. In the course of this one night, from dinner until dawn, the two men will fight a duel of words and silences, of stories, of accusations and evasions that will encompass their entire lives and that of a third person, missing from the candlelit dining hall, the now-dead chatelaine of the castle. The last time the three of them sat together was in this room, after a stag hunt in the forest. The year was 1900. No game was shot that day, but the reverberations were cataclysmic. The time of reckoning has finally arrived" (Publisher's blurb). The posthumous discovery of the work of Sandor Marai, who published more than 40 books in Hungarian before committing suicide in 1989, is one of the most important literary events of our time: A great but forgotten voice from the 20th century is being heard for the very first time by a whole new generation of readers in an entirely different time. "Validates the nagging suspicion that Sandor Marai (1900-89) is one of the great modern novelists, in the same league as Gabriel Garcia Marquez, with whom he shares many qualities. The delay in acknowledging this comes from the tragic happenstance, at least for English readers, that Marai wrote in Hungarian, a language not widely translated. The confinement of a writer of Marai's talent, at once dramatic and witty, to a language of so few readers seems almost criminal. Of course, Marai wouldn't have felt this way. He was passionately devoted to Hungarian, and he referred to his language as 'his only homeland' " (The Washington Post). An absolute "must-have" title for Sandor Marai collectors. This title is a great book. This is one of very few copies of the First American Edition/First Printing still available online and is in especially fine condition: Clean, crisp, and bright, a pristine beauty. Please note: Almost all other copies available online are subsequent printings or have serious flaws. A rare copy thus. One of the greatest writers of the 20th century. A fine copy. (SEE ALSO OTHER SANDOR MARAI TITLES IN OUR CATALOG). ISBN 0375407561. $80.00

This item is available for purchase. This web page was most recently updated on March 28, 2017.